Reviens moi ou Atonement

I’ll be back babe !

critique du film reviens moiJe ne suis pas une bête en anglais, mais je crois que la traduction de “reviens-moi ” est plus “come back to me” qu’”atonement”. Intrigué, je saisis mon dictionnaire anglais-français et c’est avec stupéfaction que j’apprends que la traduction littérale du titre anglais est “Expiation, rachat”.

Et là d’un coup je comprends mieux le film. Là où reviens moi fait passer ce film pour une pale copie d’un long dimanche de fiançailles, atonement prends tout sens.

Ce film raconte l’histoire d’une femme pécheresse par jalousie qui passera le reste de sa chienne de vie à se lamenter sur son erreur du passé. La chamelle a balancé le mec qui a pecho keira Knightley dans la bibliothèque avec la corde. Du coup, le beau gosse qui a assez vécu se retrouve envoyé au front, pour lui apprendre la politesse et les bonnes manières.

Ceci étant dit, et malgré cette scène d’amour qui marquera l’histoire du cinéma (20 ans de métier, je m’y connais)  Reviens moi est trop long et surtout trop lent. Le crime était divin, mais le châtiment que s’inflige la fillette est aussi infligé au spectateur. Et ce n’est vraiment pas chic.

“On ne gagne par un golden globe comme on s’achète un kinder surprise”. Et il est vrai que les scènes sont jolies, que les acteurs jouent ultra correctement, que les effets spéciaux résonnent plus vrais que nature. Mais j’ai trouvé que tout cela n’était que fioriture, poudre aux yeux  et de perlinpin pour aider le spectateur à atteindre le sommeil paradoxale avant la fin du générique.

Du coup, si vous payez pour voir ce film, c’est un peu que vous êtes masochiste ou que vous souffrez de troubles de l’endormissement.

 

Par contre le film qui vaut largement les 7 euros de la place de ciné que je vais payer deux fois (voire trois) c’est clairement PARIS

Dont le titre devrait être ‘insouciant dans Paris’… Hop hop une bande annonce pour vous mettre plus que l’eau à la bouche

 

 

Je ne parle même pas du casting, ça se passe de commentaire.

>
  • Pour réagir à la critique plus qu’assassine de Corentino, le film Reviens-moi bien que effectivement mal traduit m’a littéralement transcendé. L’atmosphère et le casting so british donne tout le ton à cette histoire d’amour magnifique et différente. Les acteurs sont touchés par la grâce et nous offre une scène d’amour dans la bibliotèque à en perdre la raison. Même si la deuxième partie du film est un peu longue, le réalisateur se rattrappe avec cette fin tragique et boulversante de deux amants qui ont fini par obtenir ce dont ils révaient : une vie sans honte et où la vérité serait rétablie. C’est la culpabilité de cette soeur trop curieuse et trop jalouse qui leur donne cette dernière chance de se revoir et de s’aimer que la guerre leur a retirée. Je n’ai pas eus l’occasion de lire le roman mais le film m’en a donné terriblement envie.
    A ne pas raté sous aucun prétexte !!!

  • Beau commentaire ! Beau geste, belle action !
    Elle raconte la fin du film avant d’avoir tuer l’ours !
    Belle mentalité.
    Sinon je suis content pour toi que tu puisses supporter et même apprécier

  • Je ne critiquerai pas ta critique mais … pour tout avouer même si tu aime le cinéma il te faut pourtant élargir ton champ d’action cinématographique. Le cinéma n’est qu’une “pale copie” je te cite, d’une oeuvre littéraire. De ce fait, pour comprendre un film à sa juste valeur, autant avoir certaines notions de base en “littérature” bien sur, regarder un film sur la forme est, entre guillemets “”, réservé à un spectateur landa, qui ne feras pas une “critique” si l’on peut la nommée ainsi sans tenir compte du fond. Type de focalisation, la différence bien marquée ( certe plus dans un récit ) entre Time and Tense, etc etc … bref pour te dire que tu ne peux apprécié ce film à sa juste valeur et encore moins le critiqué sans le décortiquer afin d’en sortir un jus précieux, à dire, la pensée et l’innovation de l’auteur. Les golden globes comme tu dis, ne sont pas décernés à “l’arrache” car ceux qui les donnent sont avertis “eux” et étudient le film en long large et travers avant de l’offrir … à t’écouter, on irai donner un Golden au Seigneur des anneaux !!!
    Bref, même si ma réponse ne fais pas effet, parle en 0 des personnes averties ( pas moi, je ne me donne pas ce titre ) il te dirons que ta critique n’est vraiment, vraiment pas réfléchie. Si elles disent qu’elle l’est, considère les comme de bons amis soucieux de ton égo … bonsoir
    Ps : l’as tu seulement regardé en Anglais ? Un ciné-fan avertis sais très bien que les “dubs” sont d’une qualité vraiment médiocre…

  • Putée, ça faisait longtemps que je ne m’étais pas fait allumé comme ça, et j’en avais boulié à quel point c’était bon.

    Pour commencer, quand je disais “Pâle copie” je parlais de l’oeuvre cinématographique du gros Jeunet et non du livre.

    Ceci étant, je suis d’accord avec toi sur le fait que l’adaptation d’un roman au cinéma est un exercice difficile et j’essaye d’en tenir compte dans mon maigre travail
    Dans le cas présent, tu m’as surestimé, je n’ai même pas lu le livre.

    Quand au fait, que ma critique n’était pas réfléchie, je le concède, je ne réfléchis pas.

    Par contre, oui je l’ai vu en Anglais, je ne suis pas ignorant quand même.

Tu peux suivre ce passionnant débat grâce au flux RSS 2.0.

Page optimized by WP Minify WordPress Plugin